Szykuje się kolejna rewolucja w organizacji językowych zasobów Wikisłownika? Jak donosi onet, śląski właśnie został wpisany do rejestru języków świata Biblioteki Kongresu Stanów Zjednoczonych. Dial... ekhm, język śląski otrzymał symbol SZL.
Dotychczas w Wikisłowniku słowa śląskie omawialiśmy pod nagłówkiem "język polski", dodając tylko kategorię i szablon "regionalizm śląski". Czy czas na zmiany? Największym problemem jest brak oficjalnej ortografii śląskiego: pisać lipsta czy libsta? Chyba trochę potrwa, zanim te problemy zostaną rozwiązane.
27 lipca 2007
Subskrybuj:
Komentarze do posta (Atom)
5 komentarzy:
Myślę, że na razie można przenieść botem wszystkie hasła śląskie pod osobny >język<. Odmianę na razie zostawny. Z "lip(b)stą" nie wiem - sprawdziłem w dwóch źródłach i w jednym jest jedna forma, a w drugim druga forma.
Sądząc po etymologii, a w polskim też jest to niekiedy czynnik decydujący o ortografii, chyba jednak libsta.
Niepozostaje nic innego jak pogratulować Ślązakom, że częściowo dopieli swego. Ciekawe kiedy dostaną oficjalny kod ISO a w inkubatorze pojawią się śląskie projekty.
a co ze ślunską wikipedią?
a co ze ślunską wikipedią?
Pierwsze zgłoszenie Górnośląskiej Wikipedii zamknięto z powodów technicznych; o ile mi wiadomo projektu nie zgłoszono ponownie.
Jest "mini śląska Wikipedia" w ramach polskiej Wiki oraz eksperymentalna instalacja Wikipedii Górnośląskiej poza serwerami Fundacji Wikimedia.
Nie widzę powodu, dla którego z dnia na dzień mielibyśmy nagle zmieniać setki haseł. Biblioteka Kongresu może i jest uznaną biblioteką, ale żadnych kompetencji językoznawczych nie ma. Wątpliwości co do "języka śląskiego" jest wiele, choćby w kwestii pisowni (ortografia czeska czy polska?). Ot, np. Alfabet śląski na Wikipedii, któremu zarzuca się original research i którego nie stosuje się na polskim Wikisłowniku.
Prześlij komentarz